Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet or computer – no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera, scan the code below and download the Kindle app.
Image Unavailable
Colour:
-
-
-
- To view this video download Flash Player
-
-
VIDEO -
Follow the authors
OK
How To Love In Sanskrit Hardcover – 14 February 2024
Save Extra with 3 offers
10 days Replacement
| Replacement Reason | Replacement Period | Replacement Policy |
|---|---|---|
| Physical Damage, Defective, Wrong and Missing Item | 10 days from delivery | Replacement |
Replacement Instructions
Read full returns policy
Purchase options and add-ons
- Print length320 pages
- LanguageEnglish
- PublisherHarper Perennial
- Publication date14 February 2024
- Dimensions19.8 x 12.9 x 1.8 cm
- ISBN-109356999805
- ISBN-13978-9356999800
Frequently bought together

Customers who viewed this item also viewed
From the Publisher
Product description
Review
About the Author
Suhas Mahesh is a scholar of Sanskrit and Prakrit with a terrible weakness for good verse, rare manuscripts and arcane grammar. By day, Suhas is a materials physicist with a PhD from the University of Oxford where he was a Rhodes Scholar.
Product details
- Publisher : Harper Perennial (14 February 2024); HarperCollins Publishers; Product Safety Manager; enquiries@harpercollins.ie
- Language : English
- Hardcover : 320 pages
- ISBN-10 : 9356999805
- ISBN-13 : 978-9356999800
- Item Weight : 294 g
- Dimensions : 19.8 x 12.9 x 1.8 cm
- Country of Origin : United Kingdom
- Net Quantity : 330.00 Grams
- Best Sellers Rank: #76,573 in Books (See Top 100 in Books)
- #1,177 in Poetry (Books)
- Customer Reviews:
About the authors

Suhas Mahesh is a writer and scholar of Sanskrit and Prakrit. He is the author of How to Love in Sanskrit (2024). He has a PhD from the University of Oxford where he was a Rhodes Scholar. Suhas' weaknesses include good verse, scruffy manuscripts and arcane grammar. He currently busies himself translating a 17th century Sanskrit novel (contract with Murty Classical Library of India, Harvard University Press), and restoring a previously lost Sanskrit verse anthology from the 10th century.
By day Suhas is a materials physicist at the University of Toronto and receipt of several awards including the the Schmidt Science Fellowship and the Acceleration Consortium Fellowship.
Suhas is active on Twitter: @suhasm

Anusha Rao is the author of How to Love in Sanskrit (2024). Anusha is a scholar of Sanskrit and Indian religion who likes writing new things about very old things. She is currently pursuing a PhD at the University of Toronto, and writes a column in the Deccan Herald presenting witty Sanskrit-flavoured takes on contemporary issues. Anusha tweets under @AnushaSRao2
Customer reviews
Customers say
Customers find the book delightful to read and appreciate its excellent compilation of Sanskrit poems, with one noting it contains original poems with contextualized translations. The translations are crisp and accessible, making the content engaging. Customers describe the book as lovely, and one mentions it contains many gems to choose from.
AI Generated from the text of customer reviews
Select to learn more
Customers find the book delightful to read, appreciating that the authors had fun creating it.
"Delightful !!..." Read more
"...expression and making the translations accessible, cheeky, and downright fun. It's clear that the authors had fun with this book...." Read more
"...Thank you Suhas and Anusha. Wonderful work. I am going to sit through and make sure I understand some of it in Sanskrit...." Read more
"Really crisp translations. Enjoyed a lot reading." Read more
Customers appreciate the collection of Sanskrit poems in the book, with one customer noting that it includes original poems with contextualized translations.
"A veritable feast of verses, made all the more special by the authors' refusal to kowtow to the strictures of academic expression and making the..." Read more
"...I especially liked the modern take in some poems. It's wonderful you have given the verse , it's source etc at the back...." Read more
"...This book contains original poems with contextualized translations from around 100 CE to around modern times...." Read more
"Heartwarming , poignant and endearing...." Read more
Customers appreciate the translation quality of the book, finding it crisp, accessible, and witty, with one customer noting that readers can easily decode the content.
"...to kowtow to the strictures of academic expression and making the translations accessible, cheeky, and downright fun...." Read more
"...If the translation is so good , then the original is even more so. What beauty of language. After so many years and centuries...." Read more
"Translation of poetry from any language is difficult, but it helps when the translators have a flair for poetry...." Read more
"Really crisp translations. Enjoyed a lot reading." Read more
Customers find the book lovely, with one describing it as elegantly translated.
"...authors' penchant for stripping the verse down to its simplest, most elegant form, as a mini treatise on the Mars v/s Venus dynamic in Sanskrit..." Read more
"Heartwarming , poignant and endearing...." Read more
"This is such a beautifully produced and elegantly translated book that it should encourage an entire generation of Indian youth to learn Sanskrit...." Read more
"Absolutely lovely. Sanskrit translations are almost always unengaging, but this one is the REAL exception...." Read more
Customers appreciate the book's collection, with one mentioning it contains many gems to choose from.
"...This is apparent in how it translates to the reading as well. Many gems to choose from, but my absolute favourite is verse 133. The weaker sex...." Read more
"great collections" Read more
"...A must have for your collection !" Read more
"How to love in sanskrit.. Lovely collection..." Read more
Reviews with images
Delightful….
Top reviews from India
There was a problem filtering reviews. Please reload the page.
- Reviewed in India on 1 March 2024Verified PurchaseA veritable feast of verses, made all the more special by the authors' refusal to kowtow to the strictures of academic expression and making the translations accessible, cheeky, and downright fun.
It's clear that the authors had fun with this book. This is apparent in how it translates to the reading as well. Many gems to choose from, but my absolute favourite is verse 133. The weaker sex. Something that could have been scholarly and -- dare I say it, dry (pun not intended) -- has acquiesced to the authors' penchant for stripping the verse down to its simplest, most elegant form, as a mini treatise on the Mars v/s Venus dynamic in Sanskrit verse.
An absolute delight of a book. Highly recommended for lovers of literature, wordplay, and poetry. And romance and romancing. And those who might need some... instruction in the game of love, shall we say :)
5.0 out of 5 starsA veritable feast of verses, made all the more special by the authors' refusal to kowtow to the strictures of academic expression and making the translations accessible, cheeky, and downright fun.Cheeky, modern take on love wisdom of the ages
Reviewed in India on 1 March 2024
It's clear that the authors had fun with this book. This is apparent in how it translates to the reading as well. Many gems to choose from, but my absolute favourite is verse 133. The weaker sex. Something that could have been scholarly and -- dare I say it, dry (pun not intended) -- has acquiesced to the authors' penchant for stripping the verse down to its simplest, most elegant form, as a mini treatise on the Mars v/s Venus dynamic in Sanskrit verse.
An absolute delight of a book. Highly recommended for lovers of literature, wordplay, and poetry. And romance and romancing. And those who might need some... instruction in the game of love, shall we say :)
Images in this review
- Reviewed in India on 6 March 2024Verified PurchaseYou can conceal many things.
Love , however , is different
The harder you try to hush it up
The more painfully obvious it becomes.
That's what sums up my love for the book. Thank you Suhas and Anusha. Wonderful work.
I am going to sit through and make sure I understand some of it in Sanskrit. If the translation is so good , then the original is even more so. What beauty of language.
After so many years and centuries.
I especially liked the modern take in some poems. It's wonderful you have given the verse , it's source etc at the back. Thank you for writing the book.
- Reviewed in India on 21 March 2025Verified PurchaseReally crisp translations. Enjoyed a lot reading.
- Reviewed in India on 9 October 2024Verified PurchaseAn excellent piece of literary collection with overview related to society, traditions and lifestyle. This book is an eye-opener to those who think that our country had no thought process of it's own. Nastikwad is not new to this land and after reading this book one will realise that Sanskrit isn't really a religious language but a medium of expression and daily transactions. While reading the translated poems you might feel that you are on a journey and original unadulterated thoughts are passing by in front of your eyes. This book contains original poems with contextualized translations from around 100 CE to around modern times. This book is a compilation of poems stretching length and breadth of our India.
One can easily extract punchlines, can draw inspiration for romance, can understand psychology of our present society, can follow our ancestors in various ways and many more things this book contain which readers can easily decode.
- Reviewed in India on 12 February 2025Verified PurchaseTranslation of poetry from any language is difficult, but it helps when the translators have a flair for poetry. While I appreciate the task taken by the authors of this book, the translation left me disappointed.
A note to the publisher- in the next edition of this book, or any book where translation is involved, it is helpful for the reader to have the original stanza/verses in its script- Devanagari for Sanskrit- alongside the translation.
- Reviewed in India on 3 April 2025Verified Purchasegreat collections
- Reviewed in India on 19 February 2024Verified PurchaseHeartwarming , poignant and endearing. This beautiful collection takes the readers through smiles, sighs, indulgent nostalgia and perhaps a tear or two .
I am sure everyone will find a personal memory tucked in somewhere between the pages.
A must have for your collection !
- Reviewed in India on 25 June 2024Verified PurchaseThis compendium is such a revelation…. of how the human themes of love, attraction, yearning, jealousy, heart break, familiarity etc are absolutely timeless.
The authors have referred to innumerable Sanskrit and Prakrit, plays, manuscripts and poems to present this bouquet of 218 vignettes…… each one tells us a little about the milieu in which it was written, and the surprisingly risqué attitudes and doings of some of our ancestors.
I thoroughly enjoyed reading the translations - although they do present the more modern equivalents of some of the messages in the verses, this only adds to their charm.
One very minor quibble I have, is that it would have been nice to have the original verse in Sanskrit, and the English translation side-by-side. In its present form, if one needs to refer to the original, it involves a lot of turning of pages back and forth. But I understand this would mar the formatting of the page, with its footnotes and references.
If you love Sanskrit plays, Ancient India and witty axioms, go out and buy this NOW!
Would also make a brilliant gift, it’s truly one of a kind….
This compendium is such a revelation…. of how the human themes of love, attraction, yearning, jealousy, heart break, familiarity etc are absolutely timeless.
The authors have referred to innumerable Sanskrit and Prakrit, plays, manuscripts and poems to present this bouquet of 218 vignettes…… each one tells us a little about the milieu in which it was written, and the surprisingly risqué attitudes and doings of some of our ancestors.
I thoroughly enjoyed reading the translations - although they do present the more modern equivalents of some of the messages in the verses, this only adds to their charm.
One very minor quibble I have, is that it would have been nice to have the original verse in Sanskrit, and the English translation side-by-side. In its present form, if one needs to refer to the original, it involves a lot of turning of pages back and forth. But I understand this would mar the formatting of the page, with its footnotes and references.
If you love Sanskrit plays, Ancient India and witty axioms, go out and buy this NOW!
Would also make a brilliant gift, it’s truly one of a kind….
Images in this review
Top reviews from other countries
AlastairReviewed in Germany on 24 September 20245.0 out of 5 stars Beautifully natural
Verified PurchaseThese translations use just the language that cultured lovers would use. Beautiful artifice, but never anything artificial, awkward or stilted. Translators of this calibre are rare indeed.
SanthiReviewed in the United States on 23 February 20244.0 out of 5 stars Unmissable
Verified PurchaseFor lovers of romantic poetry, this book does it all. The authors painstakingly read and sift through many original sources in not just Sanskrit but Prakrit and give us this delectable bouquet. Sanskrit is revered as the language of Gods(rightly so), the language of scriptures and Dharma. But romance or Shringara being the king of Rasa(s)(emotions), why would that be left out? The verses chosen present the entire gamut of love-poetry, amaze you and take you along to those times. But again, you don't need to go anywhere since the authors also make sure to modernize the verses, contextualize them using contemporary idioms and make them seem fresh. The translations bring out the essense without sweating on the meter(chandas) and exact meaning. They need to give the gist, make you feel the high and match the caliber of the original. And that they do!
The 'translator's workshop' is a disclaimer on how translations are a compromise and why it can be futile to match the original. Tells about the authors' sense of responsibility and justifies the path they chose. For the ones familiar with Sanskrit, you can be amazed at the research and at the quality of the translation! For those unfamiliar with the language, this work showcases the depth and breadth of thought and emotion of the poets and might entice you to learn the language and read the original. Or just make you sit back and appreciate the translations as they are and this surely is a big achievement given how many translations these days are loose and drift away from the original intent and emotion.
Waltraud Schill, AustriaReviewed in Germany on 23 February 20245.0 out of 5 stars Witty and sooo joyful
Verified PurchaseThe book is witty and sooo joyful. Unfortunately I can't understand Sanskrit, but the original sources are in the appendix of the book. While reading the poems one can sense the original messages very well, the authors seem to have transported them carefully into our modern world.
A must read for lovers of ancient (love) poetry!











